莉莉艾倫Lily Allen翻唱衝擊合唱團The Clash,1982年的經典曲〈Straight To Hell〉。

Straight To Hell - Lily Allen

If you can play On the fiddle
How's about a british Jig and reel?
Speaking king's english
In quotation
As railhead towns
Feel the steel mills
Rust water froze
In the generation
Clear as winter ice
This is your paradise
如果你能拉小提琴
那去拉愛爾蘭的跳舞歌(Jig and reel)如何?
使用官方英語交談
位於一個鐵路盡頭的小鎮
感受那鋼鐵工廠
生鏽的水凝結,清徹到彷彿是冬天凝結的冰
(英國北部工廠無預警關閉停擺,就因為移民者和種族主義作怪)
這就是你的天堂

There ain't no need for ya
Go straight to hell boys
這地方已經不需要你了
下地獄去吧,男孩們

Y'wanna join in a chorus
Of the amerasian blues?
When it's christmas out
In ho chi minh city
Kiddie say papa papa
Papa papa-san take me home
See me got photo photo
Photograph of you
Mamma mamma mamma-san
Of you
And mamma mamma mamma-san
你想要加入美亞混血的唱詩班
當胡志明市迎來聖誕節
小孩們唱著"爸爸桑~請帶我回家"
我有照片為證(你就是我的親生父親)
媽媽一直在等著你

Lemme tell ya 'bout
Your blood bamboo kid.
It ain't coca-cola
It's rice.
讓我告訴你,你那骨瘦如柴的小孩
這不是可口可樂
這是米飯
(意思說回美國心願很難實現,還是留在越南吃米飯吧)

Straight to hell
Oh papa-san
Please take me home
Oh papa-san
Everybody
They wanna go home
So mamma-san says
下地獄吧
噢~爸爸~請帶我回家
噢~爸爸桑
每個人都想回家
媽媽如此說道

You wanna play
Mind-crazed banjo
On the druggy-drag
Ragtime u.s.a.?
In parkland international
Hah! junkiedom u.s.a.
Where procaine proves
The purest rock man groove
And rat poison
The volatile molatov says
你想在重度吸毒者面前
在大眾面前醉心彈奏雷格爵士五弦琴?
嘿! 在美國販毒者天堂
連搖滾歌手都爽到High翻天
混雜毒死老鼠的藥
快離開這裡吧!
(volatile molatov是一句暗語,意思說快離開(Leave now)。曼哈頓Alphabet City縱火案的事發前幾日,縱火者丟給波多黎各移民區這句暗語,意思是說這邊很危險,請趕快離開! *波多黎各,原本屬於西班牙,現為美國殖民地,為了獨立激進者曾謀殺美國杜魯門總統,現為波多黎各自治區,位於美國加勒比海附近)

Pssst...
Hey chico
We got a message for ya...
Vamos vamos muchacho
From alphabet city
All the way a to z,
Dead, head
噓...
嘿! 朋友
我們有訊息要給你...
滾開! 他馬的快滾開
聲聲回音自曼哈頓alphabet city
從A到Z拼音
迎接死亡

Go straight to hell
下地獄吧

Can you really
Cough it up
Loud and strong
The immigrants
They wanna sing
All night long
It could be anywhere
你真的能坦白罪行嗎
喧噪且強壯的移民者
他們不論何方都想整天唱個不停

Most likely
Could be any frontier
Any hemisphere
No man's land
And there
Ain't no asylum here
King solomon
He never lived round here
更想在沒有邊界沒有國境
的無人之島大聲歌唱
那裡沒有政治庇難所
所羅門王
他不曾與我們同在

Go straight to hell boys
下地獄吧,男孩們

*ho chi minh city = 胡志明市(越南)
*asylum = 避難所
*Ragtime ,又可簡稱Rag,中文翻譯為散拍樂、繁音拍子或是「雷格」、「雷格泰姆」。這是一種十九世紀末到二十世紀初期(1890-1918),在美國盛行的音樂形式,以切分音的節奏與手法(Syncopation)著稱,可視為爵士樂(Jazz)的前身。
*volatile molatov = 快離開這裡!
*Jigs and reels
‧Jigs(有兩種)
一種走的是6/8拍的型式,速度可快可慢,很清楚的可以用123-223-323-423這樣的方式把拍子數出來,旋律也一定會跟著這樣的方式演奏,一拍也不會少,慢版的Jigs使用樂器通常還會加入豎琴或豎笛。另外還有一種叫Slip-Jigs(滑步舞),走的是9/8拍,速度快一點。一定會用到的樂器和Reels一樣。
‧Reels
通常為4/4或4/8拍,速度很快,一聽到就想讓人站起來繞圈子,一定會用的樂器是小提琴、Hornpipes(號笛)、Bobhran(一種愛爾蘭傳統打擊大鼓,鼓架很大,用一個很小的木棍或手來打擊演奏)。

在「鐵達尼號」電影中,Jack帶Rose到下等艙跳舞就是旁邊有人拉著小提琴,彈著班鳩琴,這種音樂就是Reels,而到最後變成一堆人圍在一起,雙手插腰,拉起裙子或褲子,用鞋在地板上隨著節奏踏出聲音,或轉圈,或擊掌,一堆人瘋成一團,這種叫Sessions,通常在愛爾蘭踢踏舞,所用的音樂就是Jigs和Reels的組合。(Reels & Jigs摘自世界音樂玩家艾倫Allen)

------
這首歌可以分為三段故事,三段游走邊緣社會的故事
第一段是有關於移民者悲歌,英國北部無預警關閉鋼鐵工廠,就因為移民者與種族主義的衝突。
第二段歌詞背景是越戰,美軍駐守越南打仗(越南首都-胡志民市),所以出現許多美越混血的小孩,小孩們期待懇求美軍爸爸能接他們回美國吃好住好,孩子們的請求最終變成無法達成的心願。papa-san爸爸桑,san是日本用語,就像歐幾桑。

第三段歌詞有關於種族武裝衝突,西班牙在打戰輸了將波多黎各讓渡給美國,從此波多黎各就變成美國殖民地,波多黎各人非常不爽,使用武力攻擊美國,美國紐約曼哈頓縱火案據說是波多黎各激進份子扔丟汽油彈所造成,然而波多黎各居民所幸逃生,但社區全毀,諷刺的是,那些社區全部改建為美國中產階級所住的社區,波多黎各移民被迫遷居到其他地方,Dead-head有點害人害己,賠了夫人又折兵的意味。

最後一段搬出所羅門王King solomon,根據舊約聖經記載,所羅門王是大衛之子,所羅門王喜愛舞蹈,有著高人智慧、公平正義集一身,打造以色列史上最出色的王國,很明顯的包含以上三段歌詞的涵義,jig and reel唱歌舞蹈、混血兒的公平問題、種族歧視移民者的正義,歌詞如此安排實屬高招,所羅門王想打造一個烏托邦王國,歌詞表明我們要需要徹底打造一個和平與繁榮的世界,讓後代子孫能無憂無慮,不然我們都該下地獄去吧。

Lily Allen 2009
收錄於聯合國佔地兒童公益組織War Child,最新慈善公益選輯V.A.《Heroes》。
全台訂於二月底發行!

hero and Die
參考曲目
01. Leopard-Skin Pill-Box Hat - Beck
02. Do The Strand - Scissor Sisters
03. Straight To Hell - Lily Allen Featuring Mick Jones
04. Live And Let Die - Duffy
05. Running To Stand Still - Elbow
06. Heroes - TV On The Radio
07. Transmission - Hot Chip
08. Victoria - The Kooks
09. Superstition - Estelle
10. Wonderful/Song For Children - Rufus Wainwright
11. Search And Destroy - Peaches
12. Atlantic City - The Hold Steady
13. You Belong To Me
14. Sheena Is A Punk Rocker
15. Call Me - Franz Ferdinand

War Child全球官網 http://www.warchild.org.uk/heroes

------The Clash 原唱 'Straight To Hell'




我還是覺得Lily唱的比較好聽,應該說是兩種截然不同的曲風吧,Lily以獨特平淡唱腔唱出戰爭的無奈與悲哀,The Clash則是以掙扎到最後放棄的內心口語唱腔逼你直接下地獄,不要再掙扎了直接爽快解脫。
"Straight To Hell" 直達地獄,翻開報紙這世界充滿著戰爭,看著怵目驚心的戰爭畫面,忍受砲彈從天而降、不幸踩到地雷或是未爆彈突然在眼前爆炸,斷手斷腳飢寒交迫窩在樹木邊喘息,我想,或許死掉的人比茍延殘喘倖存的人更幸福,至少還保有著人性的尊嚴。



arrow
arrow
    全站熱搜

    Jessie 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()