房地產大亨川普說:蘇珊被自己的才華擊敗,但她會好起來。(敗在無法處理壓力)
trump
According to Donald Trump, the producers of "Britain's Got Talent" aren't to blame for Susan Boyle's meltdown!
"I think they handled her brilliantly because they got great ratings," Trump said, adding, "Susan Boyle will be just fine."
The real estate mogul and billionaire former enemy Mark Cuban are currently promoting Affliction M-1 Global's 'Trilogy' mixed martial arts fights. (Posted by ExtraTV Staff on June 4, 2009 )
川普認為Susan崩潰被送進療養院之事,不應該責備英國星光節目製作人(許多人認為英國星光節目製作人因Susan爆紅提升節目收視率,狂讓Susan上節目接受訪問之類導致Susan體力與壓力負荷過大,類似炒作嫌疑)

"誰是接班人"裡面要對淘汰的參賽者指著說"You're Fired!"的Donald Trump,身為監製與主持人。
2004年川普成為美國國家廣播公司(NBC)電視實境秀飛黃騰達的監製與主持人(台灣譯:「誰是接班人」、香港譯:「飛黃騰達」),本節目中是由一群競爭者,爭取僅有一名在川普旗下企業的高階主管工作。其他參賽者在此競賽中將會被"開除"或淘汰。本節目的優勝者可獲得川普企業一年的工作合約並獲得超過25萬美金的年薪。在每一集的最後,川普會開除最少一名參賽者並說出那句名言:"You're fired,"(你被炒魷魚了。)在第一年的時候,本節目付給川普每集五萬美金的費用(第一季共付出大約70萬美金),但隨著本節目在一開始就相當成功,根據報導現在他每一集被給付的費用是百萬美金,這使他成為獲得最高出場費的電視名人。在2004年唐納德·川普將"You're fired"這句話申請註冊商標,這是他在本節目中最受歡迎的部分。

Jessie 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()